Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
lenaanna
Dołączył: 05 Sie 2010
Posty: 68
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/2
|
Wysłany: Czw 20:22, 05 Sie 2010 Temat postu: zaczynamy zwroty i slowka |
|
|
1. dziś (dzień obecny):
dziś- der heutige Tag m
od dziś- ab heute
znamy się nie od dziś -wir kennen uns nicht seit gestern
Kazdy ,niech pisze swoje ,niech to bedzie misz- masz ,wszystko jest potrzebne do komunikowania sie )
Proponuje,jesli ktos ma jakis problem z wyrazaniem sie ,napisac rowniez po polsku a pewnie odpowiedz zawsze znajdzie sie.
Pozdrawiam
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
matylda
Dołączył: 05 Sie 2010
Posty: 6
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 6 razy Ostrzeżeń: 0/2 Skąd: Leszno
|
Wysłany: Pią 14:11, 06 Sie 2010 Temat postu: Re: zaczynamy zwroty i slowka |
|
|
Ich habe eine Frage... - Mam pytanie...
Ich möchte dich gern etwas fragen... - Chciałbym Ciebie o coś spytać...
Was ist los? - Co się dzieje?
Können Sie mir helfen? - moze mi Pan/pani pomóc?
Sag mir bitte... - powiedz mi
Ich bin der Meinung... / Ich bin der Ansicht - Jestem zdania....
Das stimmt. - Zgadza się
Das ist wahr/richtig. - to prawda
Darauf sollten wir später noch einmal zurückkommen - Wrócimy do tego póżniej
to tyle na dzisiaj:)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
klaudia
Dołączył: 06 Sie 2010
Posty: 14
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/2
|
Wysłany: Pią 16:26, 06 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Super dziewczyny,dziękuję ci Matylda i prosze o więcej,pozdrawiam.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
lenaanna
Dołączył: 05 Sie 2010
Posty: 68
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/2
|
Wysłany: Pią 18:18, 06 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
ona - sie
sie ist nicht da -nie ma jej
da kommt sie!- [ona] idzie!
wo bleibt Julia? – da ist sie ja! -gdzie jest Julia? – tu jest!
wenn ich sie wäre- gdybym był nią [oder na jej miejscu]
du bist größer als sie jesteś wyższy niż ona
ist dein Hund ein Er oder eine Sie? twój pies m to samiec m czy suka f
wo hast du die Zeitschrift? – sie liegt auf dem Tisch - gdzie lezy czasopismo?- lezy na stole
Post został pochwalony 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
matylda
Dołączył: 05 Sie 2010
Posty: 6
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 6 razy Ostrzeżeń: 0/2 Skąd: Leszno
|
Wysłany: Pią 18:37, 06 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Möchten Sie etwas zum Essen, zum Trinken?-Czy chce Pani coś do jedzenia, picia?
Nein, danke. Ich bin wirklich schon satt. - Nie, dziękuję. Jestem już na prawdę najedzony do syta.
Heute essen wir zu Mittag gekochte Gemüse und Fisch.- Na obiad zjemy dzisiaj pyszne danie z gotowanej ryby i warzyw.
Wie fühlen Sie sich heute? Jak się Pani czuje dzisiaj?
Czy jest Pani zmęczona? Sind Sie müde?
Czy chce Pani usiąść/ położyć się? Möchten Sie sich hinsetzen/hinlegen?
Czy chce Pani odpocząć? Möchten Sie sich ausruhen?
Czy chce Pani już pójść spać? Möchten Sie schon ins Bett gehen?
Czy dobrze Pan/Pani spał/a? Haben Sie gut geschlafen?
Czy nie jest tu za gorąco/za zimno? - Ist es hier nicht zu warm/zu kalt?
Czy przewietrzyć pokój? - Soll ich etwas lüften?
Czy poprawić Pani poduszkę? – Soll ich Ihnen das Kissen zurechtrücken?
Okryję Pana/Panią kocem. – Ich decke Sie mit der Wolldecke zu.
Poczytać Pani/Panu gazetę/ książkę? - Soll ich Ihnen die Zeitung/das Buch vorlesen?
Proszę odwrócić się na bok. - Legen Sie sich bitte auf die Seite.
Proszę się wyprostować. - Richten Sie sich bitte auf.
Pomogę Pani wstać. - Ich helfe Ihnen beim Aufstehen.
Może wyjdziemy teraz na spacer? - Gehen wir jetzt spazieren?
Teraz pójdziemy na spacer. - Nun gehen wir spazieren.
Potrzebuje Pani okularów/laski? Brauchen Sie Ihre Brille/ Ihren Stock?
Prowadzić pod ramię - Am Arm führen
Czy chce Pan/i skorzystać z toalety? - Wollen Sie die Toilette benutzen?
Zmienię Pani pampersa. - Ich wechsle Ihnen Pampers.
Przyjmować (spożywać) lekarstwo - das Medikament schlucken
Podawać lekarstwo – ein Medikament geben
Podawać 10 kropli leku - 10 Tropfen Arznei geben
Dostawać zastrzyk - eine Spritze bekommen
Mierzyć temperaturę - die Temperatur messen [
Pani Müller, zmierzę ciśnienie/temperaturę. - Frau Müller, ich messe den Blutdruck/ die Temperatur.
Ma Pani wysokie/niskie ciśnienie. - Sie haben hohen/niedrigen Blutdruck.
Post został pochwalony 3 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
peropero
Dołączył: 06 Sie 2010
Posty: 74
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/2
|
Wysłany: Pią 21:37, 06 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
podoba mi sie ten pomysl ze slowkami i zwrotami.ja mam problemy z niemieckimi czasami na pewno bede korzystac z tego dzialu.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
janina kolacz
Dołączył: 06 Sie 2010
Posty: 190
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/2
|
Wysłany: Pią 21:51, 06 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
nein,danke-nie dziękuje es tut mir leid,aber ich mache diese nicht-przykeo mi ale nie robię tego ich vestehe nicht -nie rozumiem kannst du mir helfen,bitte -możesz mi pomóc.proszę danke-dziękuję sory za małe literki ale nie bardzo mam czas
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
gosia1957
Dołączył: 06 Sie 2010
Posty: 13
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/2
|
Wysłany: Wto 9:35, 10 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Jest taka książeczka, POMOC MEDYCZNA W NIEMCZECH , helper rozmówki wydawnictwo KRAM.
kukiłam sobie przez internet , polecam
jest tam wiele terminów (nawet medycznych) przydatnych przy pielęgnacji
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
klaudia
Dołączył: 06 Sie 2010
Posty: 14
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/2
|
Wysłany: Czw 19:38, 12 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Dziewczyny zniechęciłyście sie,mam problemy z budowanie zdań,mogłybyście toszeczke napisać,z opieki z naszej pracy,to co napisalyscie bardzo się przydało ,śmiem prosić o więcej i serdecznie dziekuję.
Post został pochwalony 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Caroline
Administrator
Dołączył: 05 Sie 2010
Posty: 180
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/2 Skąd: Olsztyn
|
Wysłany: Czw 20:04, 12 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Ja niestety nie pomogę- ponieważ sama mam problemy z niemieckim. Też najwięcej uczyłam się ze słuchu, więc wiele słów nie mam zielonego pojęcia jak poprawnie napisać...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
matylda
Dołączył: 05 Sie 2010
Posty: 6
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 6 razy Ostrzeżeń: 0/2 Skąd: Leszno
|
Wysłany: Czw 21:08, 12 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Witam. Chciałabym odebrać leki dla pani Müller. Hallo. Ich möchte die Medikamente für Frau Müller abholen.
Proszę mi dać receptę. Niech Pani poczeka chwilę. Geben Sie mir das Rezept. Warten Sie bitte eine Weile.
Jak powinna przyjmować leki pani Müller? Wie soll Frau Müller die Medikamente einnehmen?
Może mi to pani zapisać? Nie chcę zapomnieć. Können Sie mir das aufschreiben. Ich will das nicht vergessen.
Panie Doktorze, Pani Müller czuje się źle. Jest bardzo blada. Herr Doktor, Frau Müller fühlt sich schlecht. Sie ist sehr blass.
Ma silne bóle brzucha i gorączkę, 39 stopni. Sie hat starke Bauchschmerzen und Fieber, 39 Grad.
Nie ma też apetytu. Miała też dziś biegunkę/zatwardzenie. Sie hat auch keinen Appetit. Sie hatte heute auch Durchfall/Verstopfung.
Pani Müller ma silny katar i kaszel. Frau Müller hat starken Schnupfen und Husten.
Straciła przytomność. Sie ist bewusstlos.
Pani Müller upadła. Skaleczyła sobie głowę-nogę-rekę. Frau Müller ist hingefallen. Sie hat sich am Kopf-Bein-Arm verletzt.
Sądzę, że złamała nogę-rękę. Noga jest spuchnięta. Ich glaube, sie hat das Bein- den Arm gebrochen. Das Bein ist angeschwollen.
Od 3 godzin, od dziś rana, od wczoraj, od 12 godziny. Seit 3 Stunden, seit heute Morgen, seit gestern, seit 12 Uhr.
Przygotuję Pani posiłek. Ich bereite Ihnen das Essen zu
Zjemy teraz śniadanie. Jetzt essen wir das Frühstück.
Dieta pana Guntera powinna być bogata w witaminy i składniki odżywcze, dlatego powinien jeść dużo warzyw i owoców. Die Diät von Herrn Heinz soll reich an Vitaminen und Mineralstoffen sein, deshalb soll er viel Obst und Gemüse essen.
Kupiłam w piekarni świeży chleb. Zrobię kanapki z wędliną. Ich habe in der Bäckerei frisches Brot gekauft. Gleich mache ich belegtes Brötchen mit Wurst.
Ma Pani ochotę napić się ciepłej herbaty czy może świeżego soku jabłkowego? Möchten Sie warmen Tee oder frischen Apfelsaft zum Trinken?
Zaraz nakryję do stołu. Gleich decke ich den Tisch.
Czy Pani smakowało? Hat es Ihnen geschmeckt?
Na dworze jest dzisiaj dosyć chłodno. Przygotuję Pani do ubrania płaszcz.Draußen ist heute ziemlich kalt. Ich bereite Ihnen den Mantel vor.
Post został pochwalony 3 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Neska
Dołączył: 13 Sie 2010
Posty: 29
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/2 Skąd: Gorny Slask
|
Wysłany: Pią 16:24, 13 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Tez cos podrzuce:
Sehr geehrte Herr Doktor...-szanowny panie doktorze
ICh spreche deutsch nur ein bisschen-mowie tylko trche po niemiecku
Verstehen Sie mich?- rozumie mnie pani?
Sprechen Sie bitte langsamer-prosze mowic wolniej
Odmiana czasownika -sein- byc
ICh bin- ja jestem
Du bist- ty jestes
Er sie es- ist
Wir siend- my jestesmy
Ihr seid- wy jestescie
Sie sind- oni sa
Odmian czasownika Haben-miec
ICh habe- ja mam
Du hast- ty masz
er,sie ,es hat
Wir haben-my mamy
Ihr habt- wy macie
Sie haben- oni maja
Dorzuce jeszcze cos,zeby nie byc "pasozytem"moze komus tez cos pomoge:)
Ich fuhle mich schlecht - czuje sie zle
ICh fuhle mude und schwach - czuje sie slabo i zmeczona
Arznei verschreiben- przepisac lekarstwa
Arznei einehmen- brac lekarstwa
Diat halten- trzymac diete
im Bett bleiben- zostac w lozku
Post został pochwalony 2 razy
Ostatnio zmieniony przez Neska dnia Sob 15:42, 21 Sie 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
maria2364
Dołączył: 25 Sie 2010
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/2 Skąd: Dolnośląskie
|
Wysłany: Wto 13:11, 31 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
witam!
wspaniały pomysł!!, gdzieś na forum pisałam o potrzebie takiego słowniczka, pomocnego, przy pielęgnacji.
Czasem są takie słowa ,że nie ma ich w słowniku (takie potoczne odzywki,niemców) których same nie mogłyście zrozumieć, ale po pewnym czasie zaskoczyłyście o co chodzi.
mnie nurtuje słowo "Qwazi" lub "kwazi"które jest zdanie jako dodatek lub zaznacznik ( tak się domyślam)
pozdrowiania!
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
zuzia
Dołączył: 30 Sie 2010
Posty: 151
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/2 Skąd: Dolny Śląsk
|
Wysłany: Wto 13:45, 31 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
"Quasi" z łac. najogólniej oznacza: jakby, niby, pozornie, rzekomo występuje z połączeniu z rzeczownikiem.
gorąco polecam internetowy słownik pons, dla mnie rewelka! Ogromna pomoc (wymowę też można usłyszeć).
oto link:
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
maria2364
Dołączył: 25 Sie 2010
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/2 Skąd: Dolnośląskie
|
Wysłany: Pią 15:44, 03 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
dzięki, długo szukałam tego słowa, nie znałam też pisowni, dlatego nie mogłam znaleźc w zadnym słowniku.
maria2364
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|